扪虱而谈的典故 扪虱而谈原文及翻译

教育百科2022-06-13 10:00:26佚名

扪虱而谈的典故 扪虱而谈原文及翻译

  《扪虱而谈》的典故:北海人王猛的才能卓越,隐居于华阴。当他听说桓温入关后,披着粗布衣服去拜访他,边摸着虱子边谈论当时的大事。桓温觉得他与众不同,便问他:“为何三秦的豪杰之士无人前来归附?”王猛指出这是因为百姓们不知道桓温的意图。桓温听后,就安排王猛暂任军谋祭酒。

扪虱而谈的典故

  《扪虱而谈》的出处

  《扪虱而谈》的典故出自《晋书·王猛传》,原文为:

  北海王猛,少好学,倜傥有大志,不屑细务,人皆轻之。猛悠然自得,隐居华阴。闻恒温入关,披褐诣之,扪虱而谈当世之务,旁若无人。

扪虱而谈的典故

  温异之,问曰:“吾奉天子之命,将锐兵十万为百姓除残贼,而三秦豪杰未有至得,何也?”猛曰:“公不远数千里,深入敌境,今长安咫尺而不渡灞水,百姓为知公心,所以不至。”温嘿然无以应,徐曰:“江东无卿比也!”乃署猛军谋祭酒。

  译文

  北海人王猛,从小好学,才能卓越,胸怀大志,不屑于琐碎事务,人们都轻视他。王猛却悠然自得,隐居于华阴。当他听说桓温入关后,便披着粗布衣服去拜访他,边摸着虱子边谈论当时的大事,旁若无人。桓温觉得他与众不同,便问道:“我奉天子之命,统帅十万精兵为百姓消灭残存的寇贼,然而三秦的豪杰之士至今没有人前来归附,这是为什么呢?”

扪虱而谈的典故

王猛说:“您不远数千里,深入敌土,如今长安近在咫尺而您却不横渡灞水,百姓们不知道您的意图,所以不来。”桓温沉默不语,无以应答,过了一会儿说:“长江以南没有人能和你相比!”于是就安排王猛暂任军谋祭酒。

本文标签: ,典故  ,是说  ,扪虱而谈  

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看