《春夜喜雨》的译文:好雨好像知道时节一样,此时正是春天植物萌发的时候。春雨随着春风悄悄在夜里落下,使植物受到雨水的无声滋养。雨夜中,田间小路是黑茫茫一片,只有江船上的灯火独自闪烁。天刚亮时看着那雨水润湿的花丛,娇美红艳,整个锦官城变成了繁花盛开的世界。
春夜喜雨
杜甫 〔唐代〕
好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声。
野径云俱黑,江船火独明。
晓看红湿处,花重锦官城。
注释
知:明白,知道。说雨知时节,是一种拟人化的写法。
乃:就。
发生:萌发生长。
潜:暗暗地,悄悄地。这里指春雨在夜里悄悄地随风而至。
润物:使植物受到雨水的滋养。
野径:田野间的小路。
晓:天刚亮的时候。
红湿处:雨水湿润的花丛。
花重:花沾上雨水而变得沉重。
赏析
全诗首句“好雨知时节,当春乃发生”是把雨拟人化,其中“知”字用得传神,简直把雨给写活了。 颔联“随风潜入夜,润物细无声”进一步表现雨的“好”,其中“潜”、“润”、“细”等字生动地写出了雨“好”的特点。紧接着颈联从视觉角度描写雨夜景色。尾联是想象中的雨后情景,紧扣题中的“喜”字写想象中的雨后之晨锦官城的迷人景象。