《谢奕作剡令》的译文:谢奕担任剡县县令的时候,有一个老头犯了法,谢奕就让老头喝烈酒来惩罚他,老头已经喝得大醉了,还不让他停下来。太傅谢安当时七八岁,穿着青布裤,坐在哥哥谢奕的身边,劝道:“哥哥,老头很可怜,你怎么能这样做!”谢奕神色平和下来,说道:“你是想放了他吗?”谢安点了点头,于是谢奕就把老头放了。
《谢奕作剡令》原文
谢奕作剡令,有一老翁犯法,谢以醇酒罚之,乃至过醉而犹未已。太傅时年七八岁,著青布绔,在兄膝边坐,谏曰:“阿兄,老翁可念,何可作此!”奕于是改容曰:“阿奴欲放去邪?”遂遣去。
注释
醇酒: 烈酒
著青布绔: 穿着青布裤子
绔:同裤。著,穿
遣 :打发
颔: 点头
《谢奕作剡令》的作者
《谢奕作剡令》出自《世说新语》,作者是刘义庆。刘义庆是南北朝时期南朝宋宗室、文学家,著有《后汉书》《徐州先贤传》《江左名士传》《世说新语》。刘义庆自幼才华出众,爱好文学。
刘义庆在诸王中颇为出色,十分得到看重。13岁时,受封为南郡公,后过继给叔父临川王刘道规,袭封临川王,深得宋武帝、宋文帝的信任,备受礼遇。历任左仆射、江州刺史。《世说新语》一书刚刚撰成,刘义庆就因病离开扬州,回到京城不久便英年早逝,时年仅41岁。