闾门即事翻译:耕作的农民都被召去从军了,万顷良田全长着青草,去到吴门的城郭处看了看,清明时分只有几处寥寥炊烟。《闾门即事》是唐代诗人张继所作的一首七言诗。
《闾门即事》原文
耕夫召募爱楼船,春草青青万顷田。
试上吴门窥郡郭,清明几处有新烟。
《闾门即事》翻译
耕作的农民都被召去打仗了,无数田地无人耕种一片荒芜。清明时节,试着登上城楼眺望郡城的郊野,只有寥寥几处人家燃起新烟。
《闾门即事》注释
1、即事:对眼前事务,情景有所感触而创作。
2、闾(lǘ ),古代二十五家为一闾。原指里巷的大门,后指人聚居处。
3、楼船:亦作“楼舩”。有楼的大船。古代多用作战船。有时也指有楼饰的游船。唐·杜甫《城西陂泛舟》诗:“青蛾皓齿在楼船,横笛短箫悲远天。”
4、郡郭:郡城的郊野。
5、新烟:古代风俗,清明前的寒食节禁止烧火,到了清时节重新起火。烟指烟火。
《闾门即事》赏析
此诗精妙之句是“清明几处有新烟”,清明之前是寒食,民间不用火,清明之后本应“处处有新烟”,现在却因战乱农民都被召去打仗,大片土地都荒芜了,只有寥寥几处的人家燃起新烟,一片凄凉。
《闾门即事》创作背景
作者站在门口对眼前事务,情景有感触而作的诗。该诗主要描写了被召从军后田园荒芜的情景,表达了对统治阶级“招募百姓”的不满和对劳动人民的深切同情,抒发了作者忧国忧民的爱国情怀。