幽王击鼓文言文翻译 幽王击鼓文言文翻译道理

教育百科2022-11-21 16:00:57未知

幽王击鼓文言文翻译 幽王击鼓文言文翻译道理

  周朝的都城建在丰、镐,接近西戎。周幽王与诸侯约定,在大路上建一座高堡,把鼓放在高堡上,远近都可以听见鼓声。如果戎寇到了,就以鼓声相传信息,诸侯的军队都要来救幽王。戎寇曾经来过,幽王击鼓,诸侯的军队都来了。纷乱扰攘、热闹欢腾,褒姒高兴地笑了。幽王想看见褒姒的欢笑,于是几次击鼓,诸侯的军队几次来都城都没有戎寇。到了后来戎寇来了,幽王击鼓,诸侯的军队都没有来。幽王就死在骊山山脚下,被天下人耻笑。

  《幽王击鼓》原文

  周宅酆镐,近戎人。与诸侯约,为高葆于王路,置鼓其上,远近相闻。即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子。

  戎寇尝至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至,褒姒大说,喜之。幽王欲褒姒之笑也,因数击鼓,诸侯兵数至而无寇。

  至于后,戎寇真至,幽王击鼓,诸侯兵不至。幽王之身,乃死于骊山之下,为天下笑。

  《幽王击鼓》注释

  1、周宅酆(fēng)、镐(hào):周朝建都在酆、镐,都在今陕西长安县附近。宅,定都,这里指处于。酆:古代地名,在今陕西省户县东。镐:古代地名,在今陕西西安西南。周朝曾经建都在这两个地方。

  2、近戎:接近西戎。戎:西戎,西方的少数民族。

  3、为:修建。

  4、高葆:堡垒一类的建筑物。

  5、王路:官道。王,大。

  6、即:如果。

  7、尝:曾经。

  8、幽王:周幽王(前795年-前771年),姓姬,名宫涅(shēng)。周宣王之子,西周第十二代君王,自前782年至前771年间在位,共11年,谥号幽王,是西周最后一个天子。文中的周幽王是一个昏庸无道,把击鼓示警视同儿戏,结果失信于诸侯,招致灭顶之灾的人。

  9、褒姒(bāo sì):周幽王的宠妃,后立为皇后。

  10、说:通悦,快乐,喜悦。

  11、数(shuò):多次,屡次,下同。

  12、骊山:山名,又作“丽山”,在今陕西省临潼县东南。

  13、于:在。

  14、置:放置。

  《幽王击鼓》赏析

  本文讲述周幽王想要看到褒姒的笑颜,因此屡次击鼓,诸侯们的军队多次到来解救,但是都没有看到有戎寇。之后,戎寇真的来临,周幽王击鼓求救,但是诸侯的兵马都不来了。最后周幽王的尸首被发现在骊山下。

  这个故事说明我们应该培养诚恳待人的良好品质。不要像幽王一样,戏弄别人最终没有好下场。丢掉了“诚信”,不仅害人,也会害己,这提醒我们,无论在什么时候,都必须牢记:诚信——是做人的根本。

  平常人要讲诚信,为官者要取信于民,执法者要有法必依,执法必严,不可玩忽法令。

  《幽王击鼓》创作背景

  《幽王击鼓》出自《吕氏春秋》,《吕氏春秋》是在秦国相邦吕不韦的主持下,集合门客们编撰的一部杂家名著。公元前239年左右完成,当时正是秦国统一六国的前夕。其书“基本上以儒家为宗,取各家之长而弃其短,所以能成一家之言。”是秦汉杂家的代表作之一。

  《幽王击鼓》作者介绍

  吕不韦(前292年-前235年),战国末期卫国著名商人,后为秦国丞相,政治家、思想家,卫国濮阳(今河南滑县)人。吕不韦是阳翟(今河南省禹州市)的大商人,故里在城南大吕街,他往来各地,以低价买进,高价卖出,所以积累起千金的家产。

  他以“奇货可居”闻名于世,曾辅佐秦庄襄王登上王位,任秦国相邦十三年,其门客有三千人。吕不韦组织门客编写了号称“一字千金”的《吕氏春秋》(又称《吕览》,这是杂家思想的代表作)。公元前235年吕不韦被迫饮鸩自尽。

本文标签: ,文言文  

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看