敕勒歌古诗翻译和赏析(《敕勒歌》古诗译文)

教育百科2023-06-09 23:04:30佚名

敕勒歌古诗翻译和赏析(《敕勒歌》古诗译文)

  翻译:在敕勒川的平原上,在高峻的阴山下,天像一顶宽大无比的蒙古包,笼罩着四面八方辽阔的原野。青天苍苍,大地茫茫,风吹过来草低头,顿时显出成群成群肥硕的牛羊。

赏析:此诗歌咏了北国草原壮丽富饶的风光,抒写敕勒人热爱家乡热爱生活的豪情。开头两句交代敕勒川位于高耸云霄的阴山脚下,将草原的背景衬托得十分雄伟。

敕勒歌古诗翻译和赏析

  《敕勒歌》原文

  敕勒歌

  作者:无

  敕勒川,阴山下。天似穹庐,笼盖四野。

  天苍苍,野茫茫。风吹草低见牛羊。

  《敕勒歌》注释

  1、敕(chì)勒:种族名,又叫铁勒,北齐时居住在朔州(今山西省北部)一带。一说即维吾尔族。

  2、敕勒川:敕勒民族居住处,在今山西、内蒙古一带。北魏时期把今河套平原至土默川一带称为敕勒川。川,平原。一说河流。

  3、阴山:山脉名,在今内蒙古自治区北部,起于河套西北,绵亘于今内蒙古自治区南部一带,和内兴安岭相接。

  4、穹(qióng)庐:用毡布搭成的帐篷,游牧民族所居的圆顶帐幕,即蒙古包。

  5、笼盖:一作“笼罩”(洪迈《容斋随笔》卷一和胡仔《苕溪渔隐丛话》后集卷三十一)。四野:草原的四面八方。

  6、苍苍:青色。

  7、茫茫:辽阔无边的样子。

  8、见(xiàn):同“现”,呈现,显露。

敕勒歌古诗翻译和赏析

  《敕勒歌》创作背景

  公元四到六世纪,中国北方大部分地区处在鲜卑、匈奴等少数民族的统治之下,先后建立了北魏、北齐、北周等五个政权,历史上称为“北朝”。北朝民歌主要是北魏以后用汉语记录的作品。根据《通鉴》中可知《敕勒歌》是北齐斛律金所唱的“敕勒”民歌。

本文标签: 古诗  原文  敕勒歌  

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看