桃花源记原文及翻译(陶渊明桃花源记原文及翻译)

教育百科2023-01-22 11:05:24未知

桃花源记原文及翻译(陶渊明桃花源记原文及翻译)

原文

  晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

  林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。

  见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”

  既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

  南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。

翻译

东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生。一天,他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷地散在地上。渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。

  桃林的尽头就是溪水的发源地,于是便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。于是他下了船,从洞口进去了。起初洞口很狭窄,仅容一人通过。

又走了几十步,突然变得开阔明亮了。(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍。还有肥沃的田地、美丽的池沼,桑树竹林之类的。田间小路交错相通,鸡鸣狗叫到处可以听到。人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一样。老人和小孩们个个都安适愉快,自得其乐。

  村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。渔人详细地做了回答。村里有人就邀请他到自己家里去(做客)。设酒杀鸡做饭来款待他。村里的人听说来了这么一个人,就都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。

他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了。渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们,听完以后,他们都感叹惋惜。其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。渔人停留了几天,向村里人告辞离开。村里的人对他说:“我们这个地方不值得对外面的人说啊!”

  渔人出来以后,找到了他的船,就顺着旧路回去,处处都做了标记。到了郡城,到太守那里去,报告了这番经历。太守立即派人跟着他去,寻找以前所做的标记,终于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。

  南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地计划前往。但没有实现,不久因病去世了。此后就再也没有问桃花源路的人了。

桃花源记原文及翻译

  《桃花源记》注释

  1、太元:东晋孝武帝的年号(376-397年)。

  2、武陵:郡名,今武陵山区或湖南常德一带。

  3、为业:把……作为职业,以……为生。为:作为。

  4、缘:顺着、沿着。

  5、行:行走,这里指划船。

  6、远近:偏义复词,仅指远。

  7、忽逢:忽然遇到。逢:遇见。

  8、夹岸:两岸。

  9、杂:别的,其他的。

  10、鲜美:鲜艳美丽。

  11、落英:落花。

  12、缤纷:繁多而纷乱的样子。

  13、异之:以之为异,即对此感到诧异。异:意动用法,形作动,以....为异,对....感到诧异,认为....是奇异的。之:代词,指见到的景象。

  14、复:又,再。

  15、前:名词活用为状语,向前。

  16、欲:想要。

  17、穷:尽,形容词用做动词,这里是“走到....的尽头”的意思。

  18、林尽水源:林尽于水源,桃花林在溪水发源的地方就没有了。尽:完,没有了。

  19、便:于是,就。

  20、得:看到。

  21、仿佛:隐隐约约,形容看得不真切的样子。

  22、若:好像。

  23、舍:舍弃,丢弃。这里是“离开”的意思。

  24、初:起初,刚开始。

  25、才通人:仅容一人通过。才:副词,只。

  26、行:行走。

  27、豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮的样子。然:……的样子。豁然:形容开阔敞亮的样子;开朗:开阔明亮。

  28、平:平坦。

  29、旷:空阔,宽阔。

  30、屋舍:房屋。

  31、俨(yǎn)然:整齐的样子。

  32、之:这。

  33、属:类。

  34、阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌:田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。交通:交错相通。

  35、鸡犬相闻:(村落间)能相互听见鸡鸣狗叫的声音。相闻:可以互相听到。

  36、种作:耕种劳作。

  37、衣着:穿着打扮,穿戴。

  38、悉:全,都。

  39、外人:桃花源以外的世人,下同。

  40、黄发垂髫(tiáo):老人和小孩。黄发:旧说是长寿的象征,用以指老人。垂髫:垂下来的头发,用来指小孩子。

  41、并:都。

  42、怡然:愉快、高兴的样子。

  43、乃大惊:于是就非常惊讶。乃:于是,就。大:很,非常。

  44、从来:从……地方来。

  45、具:通“俱”,全,详细。

  46、之:代词,指代桃源人所问问题。

  47、要:通“邀”,邀请。

  48、咸:副词,都,全。

  49、问讯:询问消息,打听消息。

  50、云:说。

  51、先世:祖先。

  52、率:率领。

  53、妻子:指妻室子女,“妻”“子”是两个词。妻:指男子配偶。子:指子女。

  54、邑人:同乡(县)的人。邑,古代区域单位。

  55、绝境:与人世隔绝的地方。绝,绝处。

  56、复:再,又。

  57、焉:兼词,相当于“于之”,“于此”,从这里。

  58、遂:就。

  59、间隔:隔断,隔绝。

  60、世:朝代。

  61、乃:竟,竟然。

  62、无论:不要说,(更)不必说。“无”“论”是两个词,不同于现代汉语里的“无论”。

  63、为:对,向。

  64、具言:详细地说出。

  65、所闻:指渔人所知道的世事。闻:知道,听说。

  66、叹惋:感叹、惋惜。惋:惊讶,惊奇。

  67、余:其余,剩余。

  68、延至:邀请到。延:邀请。至:到。

  69、去:离开。

  70、语:告诉。

  71、不足:不必,不值得。

  72、为:介词,向、对。

  73、既:已经。

  74、便扶向路:就顺着旧的路(回去)。扶:沿着、顺着。向:从前的、旧的。

  75、处处志之:处处都做了标记。志:动词,做标记。处处:到处。

  76、及郡下:到了郡城。及:到达。郡:太守所在地,指武陵郡。

  77、诣(yì):到。特指到尊长那里去。

  78、如此:像这样,指在桃花源的见闻。

  79、寻向所志:寻找以前所做的标记。寻:寻找。向:先前。志:名词,标记。

  80、遂:终于。

  81、得:取得,获得,文中是找到的意思。

  82、高尚:品德高尚。

  83、士:人士。

  84、也:表判断。

  85、欣然:高兴的样子。

  86、规:计划。

  87、未果:没有实现。果:实现。

  88、寻:随即,不久。

  89、终:死亡。

  90、问津:问路,这里是访求、探求的意思。津:渡口。

桃花源记原文及翻译

  《桃花源记》赏析

  《桃花源记》通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对现实生活的不满。

  《桃花源记》创作背景

  陶渊明晚年虽远在江湖,仍旧关心国家政事。元熙二年(420年)六月,刘裕废晋恭帝为零陵王,改年号为“永初”。次年,刘裕采取阴谋手段,用棉被闷死晋恭帝。这些不能不激起陶渊明思想的波澜。

  他从固有的儒家观念出发,产生了对刘裕政权的不满,加深了对现实社会的憎恨。但他无法改变、也不愿干预这种现状,只好借助创作来抒写情怀,塑造了一个与污浊黑暗社会相对立的美好境界,以寄托自己的政治理想与美好情趣。《桃花源记》就是在这样的背景下创作的。

  《桃花源记》作者介绍

  陶渊明,晋宋时期诗人、辞赋家、散文家。一名潜,字元亮,私谥靖节。浔阳柴桑(今江西九江西南)人。出生于一个没落的仕宦家庭。曾祖陶侃是东晋开国元勋,祖父作过太守,父亲早死,母亲是东晋名士孟嘉的女儿。陶渊明一生大略可分为三个时期。

  第一时期,28岁以前,由于父亲早死,他从少年时代就处于生活贫困之中。

  第二时期,学仕时期,从晋孝武帝太元十八年(393年)他29岁到晋安帝义熙元年(405年)41岁。

  第三时期,归田时期,从义熙二年(406年)至宋文帝元嘉四年(427年)病故。归田后20多年,是他创作最丰富的时期。陶渊明被称为“隐逸诗人之宗”,开创了田园诗一体。陶诗的艺术成就从唐代开始受到推崇,甚至被当作是“为诗之根本准则”。传世作品共有诗125首,文12篇,后人编为《陶渊明集》。

本文标签: ,桃花源记  ,原文  

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看